FOREWORD

After the Second Editions of the
English translations of the Noor
ul Huda Klaan, Kashf
ul Asraar, Muhabbat
ul
Asraar, Taigh e Barhana, Didaar
Bakhsh Khurd, Majalisa Tun Nabi, Aurang Shahi,
Ganj ul Asraar, Noor
ul Huda Khurd, Kaleed
e Tauheed, Risalah
e Ruhi ShArif ,
Muhkumul Fuqara, Didaar
Bakhsh Klaan, Ain
ul Arifeen
and Miftah ul Arifeen
the
Second Edition of this book
is being humbly presented for the gladness of Allah
Almighty and that the Sultan ul Arifeen
the Sultan-ul-Faqar
Hazrat
Shaikh Pir
Sultan Bahu
Rahmatu-Allahe Ta-aala Alaihe
may be pleased with this servant.
Many thanks to the Webmaster
(www.hazratsultanbahu.com) for his marvelous service in providing the most
authentic books and translations through his blessed website! As Translator, I
have great respect and regard for Janab Dr. K. B. Naseem Sahib Rahmatu-Allahe Ta-aala Alaihe
. The
translations of the auspicious books of Hazrat
Sultan Bahu
Qaddas-Allah Sirru-hul Aziz
, done by this worthless translator
are for those people, who cannot read and understand Persian and Urdu
languages. We have kept the Original
Shape and Matter of the Persian Books in our English Translations. Direct link
has been given for the concerned page of the Persian Book
and Urdu on every
page of English Translation for reference and convenience of the reader.
There are many Terms of Tasawvuf that are so comprehensive and deep which cannot be translated in English with words of equal weight because of many reasons the main is that the English Language takes its roots from the Christianity and as such replacing the Terms of Islam and Sufism with English words may mislead the readers. And in case these Terms are not given any meanings at all, then the reader reading English Translations may face a lot of difficulties as there are chances that he might have no prior knowledge or has very little understanding of Sufism and Islam and he may leave reading the books in the very beginning if at least some support is not given to him by the translator. In order to overcome this, the humble translator has used the original Terms and has given their very general and basic meanings (and annotations) of the respective Sufi Terms and at the end of every page just to assist the reader. Separate chapters and many pages may be needed for explanation of each Term and as such a word or a few words do not cover the full scope of a Term. After receiving feedbacks from our worthy readers and in order to make the Translations more authentic and more useful for the respectable readers, the style of presentation has been changed by this humble translator and now instead of giving meanings with brackets in the main text, the literal meanings as well as some text from the books with reference of Page Numbers have been added at the end of each page so that the person who needs, he may consult the relevant Page of English Translation for more understanding. However, Janab Webmaster Sahib is trying to find another way by which the reader will be able to know the meaning of any Term by just clicking over it in the main text. This will be his genius that he will use this unique thing.
Please be careful, genuine, truthful, respectful, clean and pure while reading these sacred and numinous books.
For any error, omission or
overlooking I seek forgiveness of Allah
Jalla Jalaluhu and very humbly look
forward to the graciousness of the esteemed Court of Janab Sultan ul
Arifeen
- the Sultan-ul-Faqar
- the Aalim
and the Aamil
and the Knight-Rider
and the Kaamil
and the Accomplished and the Complete and the Comprehensive and
the Light of Right Guidance Murshid
- the Wali-Allah
Aulia-Allah
Faqeer - the
Sarwari-Qadiri
- the Master of Jalaal
and Jamaal
- the Mureed
and the original
Viceroy of Janab Ghaus
ul Azam Hazrat
Shah Muhyiddeen Shaikh
Abdul-Qadir-Jelaani May his secret be
sanctified - the Mustafa Saani
- the Mujtabaa Aakhir-Zamaani
- the
Spiritual Farzand of the Holy Prophet of Allah
Hazrat
Muhammad
Sal Allahu Alaihe Wa Aa-lehee Wa-sallam
and the Ummahaat ul Momineen
- Hazrat Pir
Sakhi
Sultan Bahoo May his secret be sanctified
, who's Surname is A'waan
and is the son of Hazrat
Bazaid Rahmatu-Allahe
Ta-aala Alaihe
and Hazrat Mai Raasti Rahmatu-Allahe Ta-aala Alaiha
; to
accept this humble service.
?
All Translations are
absolutely Free for the Readers. I have done my duty and demand nothing from
anybody except the favor of Hazrat Sultan ul Arifeen
Burhaan ul Waasileen
Muqtadaa e Kaamileen
Fanaa
Fi Ain
e Zaat
e Yaa Hu Hazrat
Shaikh ul Haq
wa Deen
Hazrat
Pir Sultan Bahu
Qaddas-Allah
Sirru-hul Aziz
.
May Allah keep Pakistan safe against all blights and all hardships and keep us safe against the evil of every Fitna and every threat and grant success in Both-the-Worlds to all those who have contributed for this work! Ameen!


Regards,
worthless - Zaheer,
First Edition: Nov. 2009
Reviewed: 01 Jan 2017






